2025-index

现今世界佛教徒中,有半数以上是华人;当佛法从它的发源地—印度渐渐式微后,佛法却在汉地落地生根,成为华人文化中不可分割的一部分。因此,保留在汉文中的佛法对佛教的存续至关重要。

计划创办人宗萨蒋扬钦哲仁波切说:「汉传佛教是佛法的源头之火」。圆满法藏希望用佛典翻译来维系这个源头之火,并到更多地方点燃和弘扬佛法。

最新活动

新译经典

2025 年 1 月 15 日

Toh0328 《难陀出家经》

难陀是佛陀同父异母的胞弟,受佛陀迫使随其出家後,屡屡思念意中人,佛陀乃以种种方便,开示出家之意义与功德,再以「盲龟与牛轭」及「芥子穿针眼」为喻,昭示人身难得与及时出家的重要性。最後,难陀终於战胜情欲,精进修道,证阿罗汉果。
2025 年 1 月 15 日

Toh0159《圣梵施所问大乘经》

本经分两部分,第一部分是不空见菩萨关于修行心态及行动的开示,第二段则是佛陀针对「愚昧修行人」的开示。这部佛经,针砭「自以为是的修行人」,也直接揭示「谤僧害僧实为无知,果报极其严重」,可与《大乘大集地藏十轮经》所说的「十恶轮」内容相呼应。
2025 年 1 月 15 日

Toh0122,4003,&4004《圣临终智大乘经暨经注二则》

本经始于虚空藏菩萨向佛陀请教「菩萨临命终时,应如何看待自心」。为答此问,佛陀提醒虚空藏:菩萨应当「修习」临终智。所谓的修习,也就是数数思惟、分别观想。这意味着,临终智法门不仅是临终时的口诀教授,更是每日都需串习思惟的微妙法义。
2025 年 1 月 15 日

Toh1123&1124《三身赞暨注释》

本论是对佛三身(trikāya)的礼赞及其注释。根本颂共有四颂,以前三颂分别宣说法身(dharmakāya)、报身(saṃbhogakāya)、化身(nirmāṇakāya)的本质,最后以第四颂作发愿。注释对第一颂的解说最为详细,重点解答了「何以体性『非一非多』的法界,能成为自他广大圆满利益所依处」的疑问 。在对第二、三颂的注释中,则补充宣说了佛于色究竟天圆满成佛后,变现化身于人间再次示现成佛以成办众生利益。

圆满法藏首要目标

根据研究结果,在藏文大藏经中待译的藏文佛典尚有 3,636 部,也就是约有 70% 的藏文大藏经都没有汉文。 「圆满法藏·佛典汉译」希冀将藏文大藏经(《甘珠尔》与《丹珠尔》)中尚未汉译的经论翻译完成,让《甘珠尔》和《丹珠尔》 以汉文完整保存与流通。

护持我们

如果您也希望为这项事业尽一份心力,欢迎护持我们。无论是一面贝叶的心意、一部经论的回向,还是单次或定期的捐助,您的每一份供养,都将是推进佛典汉译的力量。

护持译经