《圣般若波罗蜜多金刚手大乘经》

  • 甘珠尔 · 新译 · Toh0029 · 圣般若波罗蜜多金刚手大乘经
  • Āryaprajñānapārmitavajrapāṇimahāyānasūtra
  • འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་མདོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ།
圣般若波罗蜜多金刚手大乘经有声书

题解

佛在王舍城时,应金刚手菩萨所问,宣说藉由诸法无自性、无相、离实有、不可得,以及其他《大般若经》所说十余种空义而修学般若波罗蜜多的道理。就内容而言,应可将本经视为「藉空观而入般若之道」的总纲。

本经属于后弘期的藏译经典。根据俄尔钦.贡噶桑波(ངོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། 1382-1456)撰《受法录.大海》(ཐོག་ཡིག་རྒྱ་མཚོ)所载,推测本经应为12世纪上半叶时,由班智达奔曳师利(Puṇyeśrī, circa 11th)与藏地的定巴译师.楚臣炯内(སྟེང་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། 1107-1190)传入藏地的。另依第五世达赖喇嘛.阿旺罗桑嘉措(ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། 1617-1682)撰《闻正法录.恒河水》(དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གསན་ཡི་གངྒའི་ཆུ་རྒྱུན)所载的本经传承,则可推测本经传入藏地的时间不晚于11世纪。(圆满法藏.佛典汉译 编辑部)

佛经语文体版

顶礼一切佛菩萨。

如是我闻:一时,世尊在王舍城。尔时金刚手菩萨在眷属中,从座而起,白世尊言:「世尊!菩萨应云何学般若波罗蜜多?」

世尊告曰:「金刚手!菩萨应如是学般若波罗蜜多,谓:应以一切法无生,学般若波罗蜜多;复次,应以色等诸法无自性、无相、离实有、不可得,学般若波罗蜜多;应以内空、无法空12,学般若波罗蜜多。金刚手!般若波罗蜜多是三世诸佛之母,其大明咒句如是: 嗡.牟尼.牟尼.摩诃牟那耶.莎诃。(Om muni muni mahāmunaye svāhā.)

「若人受持此般若波罗蜜多,即受持三世诸佛之法,彼能自忆宿命,断诸无暇,得无量福果,常与诸佛世尊同共止住,具菩提心。」

世尊说是语已,金刚手菩萨及天、人、非天、干闼婆等世间大众,皆大欢喜,于世尊所说,称扬赞叹。

圣般若波罗蜜多金刚手大乘经

现代语体版

顶礼一切佛菩萨。

如是我闻,一时,世尊在王舍城。当时,在眷属之中的金刚手菩萨,从座上起身,向世尊请问道:「世尊!菩萨应当如何修学般若波罗蜜多呢?」

世尊开示道:「金刚手!菩萨应当如此修学般若波罗蜜多:应以『一切法无生』而修学般若波罗蜜多;此外,应以『色等一切法无自性、无相、离于实有、不可缘取』而修学般若波罗蜜多,并应以『内空、无实空3』而修学般若波罗蜜多。金刚手!此般若波罗蜜多乃是三世一切佛陀之母,其大明咒句为: 嗡.牟尼.牟尼.摩诃牟那耶.莎诃。(Om muni muni mahāmunaye svāhā.)

「若有任何人受持此般若波罗蜜多,便能受持三世一切佛陀之教法。其人将能自忆宿命、断除一切无暇、获得无量福德果报、常与诸佛世尊往来相处,也将具足菩提心。」

世尊给予此般开示后,金刚手菩萨以及包括天人、人、非天、干闼婆等的世间大众,皆大欢喜,咸皆称扬赞叹世尊所言。

圣般若波罗蜜多金刚手大乘经

  1. 无法空:原文写做དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད,《大乘义章》卷2:「无法空者。破法无相。诸法理空。名为无法。」(CBETA, T44, no. 1851)鸠摩罗什于《摩诃般若波罗蜜经》(CBETA, T08, no. 223)中译为无法空,以及玄奘于《大般若波罗蜜多经》(CBETA, T07, no. 220)中则译为无性空。此处的「无法」(དངོས་པོ་མེད་པ)系指「无实有法」(也就是名言中「没有能起作用之事物」,即《大乘义章》所言「法无相」的「法无」)而言的。  ↩︎
  2. 故:原文写做「་་་་་་ཕྱིར」,直译为「……故」,表因果关系,但审酌前段并列文字的文义,此处的「故」,应当理解为「藉由……而……」之义。敬请鉴察。 ↩︎
  3. 无实空:原文写做དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད,古译也做无法空、无性空。《大乘义章》卷2:「无法空者。破法无相。诸法理空。名为无法。」(CBETA, T44, no. 1851)鸠摩罗什于《摩诃般若波罗蜜经》(CBETA, T08, no. 223)中译为无法空,以及玄奘于《大般若波罗蜜多经》(CBETA, T07, no. 220)中则译为无性空。此处的「无法」(དངོས་པོ་མེད་པ)系指「无实有法」(也就是名言中「没有能起作用之事物」,即《大乘义章》所言「法无相」的「法无」)而言的。 ↩︎