2025-index

現今世界佛教徒中,有半數以上是華人;當佛法從它的發源地—印度漸漸式微後,佛法卻在漢地落地生根,成為華人文化中不可分割的一部分。因此,保留在漢文中的佛法對佛教的存續至關重要。

計畫創辦人宗薩蔣揚欽哲仁波切說:「漢傳佛教是佛法的源頭之火」。圓滿法藏希望用佛典翻譯來維繫這個源頭之火,並到更多地方點燃和弘揚佛法。

最新活動

新譯經典

2025 年 1 月 14 日

Toh0028 《聖般若波羅蜜多普賢大乘經》

佛世尊在摩竭陀國阿蘭若法菩提場時,應普賢菩薩之問,向會上諸大具足普賢行的大菩薩們解說「資糧道的智慧乃是相似般若,見道以上的智慧才是真正般若」的道理。佛在《大般若經》中曾為帝釋天王廣說有所得的相似般若以及無所得真正般若的意涵,而於本經中,則著重宣說二者在地道階位的界限差別。
2025 年 1 月 14 日

Toh0027 《聖般若波羅蜜多月藏大乘經》

世尊在靈鷲山上與無量比丘、菩薩大眾集會時,月藏菩薩向世尊請問:應當如何修學般若波羅蜜多?為答此問,世尊以「月輪無有分別,而能除一切闇」為譬喻,展開「無分別法門」的教授,包括:信解行位(資糧道、加行道位)者應當修習「斷除能、所二取分別」為主的法門,以成就「有漏般若波羅蜜多」;到了聖者境界(大乘見道位以上),則修習「離一切分別」的「無漏般若波羅蜜多」法門。最後,佛陀則以「一切皆超相狀、自性、體性」,總結般若波羅蜜多法門。

欽哲焦點

圓滿法藏首要目標

根據研究結果,在藏文大藏經中待譯的藏文佛典尚有 3,636 部,也就是約有 70% 的藏文大藏經都沒有漢文。「圓滿法藏·佛典漢譯」希冀將藏文大藏經(《甘珠爾》與《丹珠爾》)中尚未漢譯的經論翻譯完成,讓《甘珠爾》和《丹珠爾》 以漢文完整保存與流通。

護持我們

如果您也希望為這項事業盡一份心力,歡迎護持我們。無論是一面貝葉的心意、一部經論的回向,還是單次或定期的捐助,您的每一份供養,都將是推進佛典漢譯的力量。

護持譯經